Unter den naturvölkern Zentral-Brasiliens: Reiseschilderung und ergebnisse der zweiten Schingú-expedition, 1887-1888, Volume 2

Front Cover
D. Reimer (Hoefer & Vohsen), 1894 - Reference - 570 pages
 

Contents

Kapitel Erste Begegnung mit den Indianern
46
TumayauaBucht
48
Kapitel BakaïríIdylle
55
Eva Tumayauas Tochter
58
BakaïríFrauen
64
Bakaïrí Luchu und Tumayaua
72
Kapitel
82
Vogelkäfig
88
Abbildung
93
Nahuquá
95
Fischnetztanz der Nahuquá
96
GuikurúMaske
100
Demonstration einer Vogelpfeife bei den Mehinakú
104
AuetőHäuptling Auayato
108
KamayuráFrauen
112
Geflechtmaske Wurfhölzer und Wurfpfeile der Auető 7 KamayuráLagune
117
Transport eines Rindenkanus durch die Auető 1 20
120
KulisehuReise
128
Indianer als Europäer maskiert 9
131
Unser Fremdenhaus in der Independencia
136
IndependenciaKüchenplatz
136
Kapitel IndependenciaCuyabá
138
Kapitel
153
IO Auető II
160
Seite
161
58
162
131
165
Kapitel
173
164
175
Mehinakú
176
Holzmaske der Bakaïrí mit Ohr und Nasenfedern
180
Nasenschmuckstein der Bakaïrífrauen
181
Kamayurá mit Muschelkette
182
Wundkratzer
188
Kamayuráfrau mit Ritznarben
189
Penisstulp der Bororó
192
Uluri
194
Hockende Bakaïrí
197
Steinbeil 21
204
Hundsfisch FeueraugePiranya
205
Piranya 25 Vorderklauen des Riesengürteltiers 26 KapivaraZähne
206
Messermuschel und Hobelmuschel
207
Wurfbrett und Spitzen von Wurfpfeilen 27 28
232
BakaïríRuder
234
Bratständer Trempe
236
Tragkorb
237
Feuerfächer
238
Kochtöpfe und Auetőgrab
240
Kapitel
243
Bleistiftzeichnung von Flüssen
247
Rochen und PakúSandzeichnung 36 Sandzeichnung der Mehinakú
248
Originalzeichnungen vom Kulisehu I
248
Originalzeichnungen der Bororó I
248
Rindenfigur der Bakaïrí 38 Rindenfiguren der Nahuquá
256
BakaïríOrnamente I
256
Pfostenzeichnungen der Auető
257
Trinkkürbis Bakaïrí mit Mereschu und Fledermausmuster
271
Beijúwender a der Kamayurá b der Yaulapiti
272
Spinnwirtel der Kamayurá mit Mereschu und Ulurimuster
273
Spinnwirtel der Kamayurá mit Mereschumuster
274
Schmuckwirtel der Kamayurá
275
Geschnitzter Holzwirtel der Auető
276
Vogelfigur aus Muschelschale
278
Kettenfigürchen
279
Kröte Nahuquá
280
Aufforderung zum Tanz Bakaïrí
281
Lehmpuppe Bakaïrí
282
Nabelschwein Mehinakú
283
Falk und Massarico
284
GrabwespenMotiv der Mandiokahölzer Mehinakú
285
Kamm Auető
286
TujujúSchemel Kamayurá
287
DoppelgeierSchemel Trumaí
288
EidechsenTopf
291
SuyáKrötenTopf
292
Kapitel Maskenornamentik und Tanzschmuck
295
ImeoTänzer Bakaïrí
299
WelsMaske Bakaïrí
301
Makanári der Bakaïrí
302
MehinakúMaske mit rot bemaltem Grund
304
KoaháluMasken Auetö
310
119
324
Kapitel
330
203
333
Kapitel Wissenschaft und Sage der Bakaïrí
348
Kapitel Zur Frage über die Urheimat der Karaiben
387
Kapitel
405
Kapitel Die Paressí
424
124
431
Kapitel Zu den Bororó
441
204
445
schaft mit Täuflingen in Cuyabá Reise Die Bewohner Clemente und
448
Vor dem Männerhaus der Bororó
448
127
455
BororóJungen
462
Bororó
464
liche Verletzungen Bemalung Schmuck Die Aróe Jagd und Feldbau Waffen
468
Bororó mit Federn beklebt
472
145
473
AraraOhrfeder Bororó
479
Bogen und Pfeile Bororó
484
Schiessender Bororó
485
Wassertopf und Topfschale Bororó
490
Maisball und Federpeitsche Bororó
496
BororóTotenfeier
504
MeteorBeschwörung bei den Bororó
512
Kapitel
519
Die matogrossenser Stämme nach cuyabaner Akten
548
205
563
207
566
248
568

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 81 - Stamm, toro- oder tono-, der bei den Baka'iri noch bestimmte, sehr gewöhnliche Vögel, eine Papageien- und eine Waldhuhnart, bedeutet. Jeder Papagei hat seinen besondern Namen, und der allgemeinere Begriff 'Papagei' fehlt vollständig, ebenso wie der Begriff 'Palme
Page 227 - Würde sich etwa ein gewaltiger Denker der Vorzeit von der Vermuthung haben leiten lassen: durch Reibung werde Wärme erzeugt, sollte nicht auch das Feuer durch die höchste Steigerung der Reibungswärme gewonnen werden können? so hätte in ihm die Wahrheit gedämmert, dass die leuchtende Wärme sich durch nichts als ihre Quantität und ihre Wirkung auf den Sehnerven von der dunklen Wärme unterscheide und sein darauf begründeter Entzündungsversuch durch Reibung wäre ein Ja der Natur auf eine...
Page 480 - Der Stamm macht den Eindruck eines aus Jägern zusammengesetzten Männergesangvereins, dessen Mitglieder sich verpflichten, solange sie nicht etwa 40 Jahre alt sind, nicht zu heiraten, sondern in ihrem Klubhaus miteinander zu leben. Die älteren, mit Familie versehenen Genossen sind die angesehenen Träger von Amt und Würden und können deshalb auch nur wenig Zeit zu Hause zubringen; sie nehmen an den Jagdausflügen Teil oder haben im Klubhaus zu wirken, wo sie für Ordnung sorgen, die Gesänge...
Page 340 - Ich habe in meinen Jünglingsjahren Fälle genug erlebt, wo auf einsamen Spaziergängen ein mächtiges Verlangen nach einem geliebten Mädchen mich überfiel und ich so lange an sie dachte, bis sie mir -wirklich entgegen kam. ,Es wurde mir in meinem Stübchen unruhig', sagte sie, ,ich konnte mir nicht helfen, ich mußte hieher.
Page 64 - Viertelstunde garnicht mehr, und wenn man sich ihrer dann absichtlich erinnert und sich fragt, ob die nackten Menschen: Vater, Mutter und Kinder, die dort arglos umherstehen oder gehen, wegen ihrer Schamlosigkeit verdammt oder bemitleidet werden sollten, so muss man entweder darüber lachen, wie über etwas unsäglich Albernes oder dagegen Einspruch erheben, wie gegen etwas Erbärmliches. Vom ästhetischen Standpunkt hat die Hüllenlosigkeit ihr Für und Wider, wie alle Wahrheit: Jugend und Kraft...
Page 62 - sang, seinen Korb flechtend und mit einem Fusse leise den Takt tretend . . . Leider verstehe ich den Text nicht und leider noch weniger die Noten: ich kann nur angeben, dass der Rhythmus sehr stark hervorgehoben wurde und dass man, wenn nur der Alte sang, eine ganze Gesellschaft zu hören meinte, wie sie im Kreise lief und stampfte.
Page 334 - Frau kommt jin knieender Stellung auf dem Boden nieder, indem sie sich an einen Pfosten anklammert. Die Hängematte soll nicht beschmutzt werden. Frauen, die uns dies pantomimisch veranschaulichten und die es aus Erfahrung wussten, erklärten mit Entschiedenheit, dass die Schmerzen gross seien. Sie stehen aber bald auf und gehen an die Arbeit, und der Mann macht die berühmte Couvade, das männliche Wochenbett, durch, indem er strenge Diät hält, die Waffen nicht berührt und den grössten Teil...
Page 214 - Brasilien, ausschliesslich nicht nur die Zubereitung im Hause, sondern auch den Anbau der Mandioka in Händen. Sie reinigen den Boden mit spitzen Hölzern vom Unkraut, legen die Stengelstücke in die Erde, mit denen man die Mandioka verpflanzt und holen täglich ihren Bedarf, den sie in schwer bepackten Kiepen heimschleppen.
Page 377 - Kame liefen jeder hinter dem seinen; sie riefen einander zu, damit sie sich nicht verlören. Auf einmal hörte Kames Rufen auf. Keri schrie und schrie, doch die Antwort blieb aus. Da ließ er den Paranatinga stillstehen und warten und ging zum Ronuro. Der dumme Kame hatte sich den schlechtesten Fluß ausgesucht; er konnte nicht mit ihm fertig werden.
Page 360 - Dass der Eingeborene dort oben ganz vorwiegend Tiere sieht, geschieht aus demselben Grunde, weshalb er sie hier unten in allen möglichen Dingen sieht, die ihn nur durch irgend ein kleines Merkmal an irgend ein Tier erinnern; er kann gar nicht anders, weil er hauptsächlich nach seinen Jägerinteressen apperzipiert.

Bibliographic information