A Practical Guide for Translators

الغلاف الأمامي
Multilingual Matters, 1998 - 202 من الصفحات
This is the third edition of A Practical Guide for Translators and succeeds the highly successful first edition. While it is almost impossible to be fully up to date in a book, the author has endeavoured to provide a brief insight into electronic publishing and other emerging technologies. This book is intended for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects that are relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also of relevance to the staff translator as a guide to organisation of work and time, as well as to career progression. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Quality control is considered and guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. Computer hardware and software are reviewed. Practical advice is given on how to obtain capital, what insurance cover is needed and how to ensure prompt payment. The book also considers repetitive strain injury and workplace ergonomics. A Practical Guide for Translators distils the essence of years of experience gained by the author working as a staff translator, freelance translator, university lecturer in translation studies, and head of a translation company. As a result, it covers most practical aspects of translation.

من داخل الكتاب

المحتوى

How to become a translator
1
Oh so youre a translator thats interesting Finding a guardian angel
16
The clients viewpoint
30
حقوق النشر

13 من الأقسام الأخرى غير ظاهرة

طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات

عبارات ومصطلحات مألوفة

نبذة عن المؤلف (1998)

Geoffrey Samuelsson-Brown is a translator with more than 30 years experience in the profession. He has taught translation at the University of Surrey and has given papers at national and international conferences. He developed from working as a freelance to managing a significant translation company. His career as a translator has turned full circle and, after selling his translation company, he returned to the creativity of working as a freelance again. While the art of translation demands many skills, the author continued his personal development and completed a Master of Business Administration degree in Strategic Management, International Enterprise and a management research project entitled "Skills Auditing in Small to Medium-sized Enterprises".

معلومات المراجع