The racy and irreverent Spanish tragicomedy that is considered the first European novel-in a spirited new translation
A Spanish Romeo and Juliet, Celestina was published in 1499 and became Spain's first-ever bestseller. Readers thrilled to the salty character of Celestina and her world of prostitutes and black magic even as they mourned the fate of Calisto and Melibea, the young lovers she unites using her wiles as a seller of perfumes and potions. Fernando de Rojas's exhilarating mix of street wit, obscenity, and cultured rhetoric mark Celestina as a masterpiece: an original, explosive, genre-defying work that paved the way for the picaresque novel and for Cervantes.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
THE AUTHOR TO A FRIEND
THE AUTHOR APOLOGISES FOR HIS ERRORS IN THIS WORK THAT HE WROTE ARGUES
ALONSO DE PROAZA PUBLISHING EDITOR TO THE READER
PROLOGUE TO THE THIRD EDITION
THE AUTHOR CONCLUDES AND RECALLS THE REASON WHY HE FINISHED IT THE WAY HE DID
Other editions - View all
advice anger Areúsa bawd beautiful believe better bliss bring Calisto Celestina cloak conversos cord cruel cure daughter dead dear death deserve didn’t doesn’t door Elicia enjoy everything eyes face father feel Fernando de Rojas fool forget give God’s sake grief grieving hands happened happy he’ll he’s hear heard heart hope I’ve JUAN GOYTISOLO keep kill lady lips listen live look love’s lover luck Lucrecia maidenheads man’s master Melibea mind mistress mother never night old age old woman pain Pármeno pleasure Pleberio quick reputation reward Rojas secret Sempronio servants she’s Shut sick someone soon sorrow Sosia soul suffer swear sweet talk tell there’s they’re things thought told tongue Tragicomedy true wait walk What’s who’s women won’t words worry wouldn’t wrong you’d you’ll you’re you’ve young