Ausgeblendete Felder
Books Bücher
" On the other hand, as regards the meaning, the language of a translation can — in fact, must — let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original not as reproduction but as harmony, as a supplement to the language in which it expresses... "
Rebuilding Babel: The Translations of W.H. Auden - Seite 4
von Nirmal Dass - 1993 - 194 Seiten
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography : a School of ...

James Clifford, George E. Marcus - 1986 - 320 Seiten
...Benjamin wrote: "The language of a translation can — in fact must — let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original not as reproduction...language in which it expresses itself, as its own kind of intentio" (1969:79). It is, incidentally, for the reader to evaluate that intentio, not for the translator...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida

Rainer Schulte, John Biguenet - 1992 - 264 Seiten
...the meaning, the language of a translation can — in fact, must — let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original not as reproduction...language in which it expresses itself, as its own kind of intentio. Therefore it is not the highest praise of a translation, particularly in the age of its origin,...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Critical Practices in Post-Franco Spain

1994 - 226 Seiten
...a desire to retain the meaning. On the contrary, what the language of translation has to do is "to give voice to the intentio of the original, not as...language in which it expresses itself, as its own kind of intentio." Here again, as with the notion of creation, Benjamin takes for granted the notion of "original."...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the ...

Dinda L. Gorlée - 1994 - 260 Seiten
...non-linguistic; and the sign-external domain of meaning is untouched by Benjamin's translator, who "gives voice to the intentio of the original not as reproduction...supplement to the language in which it expresses itself (Benjamin 1968:79). This translator produces a transliteration of the original, a translation which,...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Hegemony and Strategies of Transgression: Essays in Cultural Studies and ...

Epifanio San Juan - 1995 - 308 Seiten
...language of a translation can— in fact, must — let itself go, so that it gives voice to the intention of the original not as reproduction but as harmony,...language in which it expresses itself, as its own kind ofinttntio" (1969, 78-79). Hence literalness or faithfulness to the materiality of the signifiers betokens...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Language and Relation: . . . that there is language

Christopher Fynsk - 1996 - 340 Seiten
...drawn forth in what he calls the intentio of a linguistic work ("the language of a translation gives voice to the intentio of the original not as reproduction but as harmony ... as its own kind of intentio" [GS 4.1 1 8/1 79]). A work of high quality is eminently translatable in that...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Australia and Asia: Cultural Transactions

Maryanne Dever - 1997 - 256 Seiten
...another because the language of a translation can - in fact, must - let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original not as reproduction...language in which it expresses itself, as its own kind of intentio. (Benjamin 1969:79) For Benjamin this freedom also higblights what is wrong with traditional...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry: Cathay, Translation, and ...

Ming Xie - 1999 - 302 Seiten
...formulates it, "the language of a translation can — in fact, must — let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original, not as reproduction...language in which it expresses itself, as its own kind of intentio^ Pound himself said as much when commenting on his own versions of Cavalcanti: "I have in...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

The Translation Studies Reader

Lawrence Venuti - 2000 - 542 Seiten
...the meaning, the language of a translation can — in fact, must — let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original not as reproduction...language in which it expresses itself, as its own kind of intentio. Therefore it is not the highest praise of a translation, particularly in the age of its origin,...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch

Bodies of Meaning: Studies on Language, Labor, and Liberation

David McNally - 2001 - 294 Seiten
..."The language of translation," writes Benjamin, "can—in fact, must—let itself go, so that it gives voice to the intentio of the original, not as reproduction, but as harmony, as a supplement." 4 Genuine translation operates Eke authentic improvisation in jazz, remaking and reconstructing earlier...
Eingeschränkte Leseprobe - Über dieses Buch




  1. Meine Mediathek
  2. Hilfe
  3. Erweiterte Buchsuche