The Tragedy of the Street of Flowers

Front Cover
Dedalus, 2000 - Fiction - 346 pages
The Tragedy of the Street of Flowers was discovered amongst the author's papers after his death, and was only published in Portugal in 1980. This is the first English translation, and its publication is timed to coincide with the centenary of Eca's death." "One night at the theatre, Vitor da Silva, a young law graduate, sees a strikingly beautiful woman: Genoveva de Molineux. She claims to have been born in Madeira and to have lived for many years in Paris. The truth about her past gradually begins to surface, as does the terrible secret that lies behind the overwhelming mutual attraction between her and Vitor. Eca brilliantly dissects a world in which only surface counts, providing the reader with a vivid and gripping portrayal of a society and class consumed by hypocrisy, greed and materialism."--

From inside the book

Contents

Section 1
7
Section 2
9
Section 3
24
Copyright

3 other sections not shown

Common terms and phrases

About the author (2000)

Novelist and short-story writer, one of the leading intellectuals of the 'Generation of 1870'. Eça de Queiras introduced naturalism and realism to Portuguese literature. He is considered the major novelist of his generation. The French writer Emile Zola admired him greatly and said that Eça was "greater than Flaubert". Margaret Jull Costa has translated into the English more than 35 books, including Nobel Laureate Jose Saramago's "All the Names" & "The Tale of the Unknown Island", Antonio Perez Reverte's "The Flander's Panel", Fernando Pessoa's Book of Disquiet" & Luisa Valenzuela's "Bedside Manners". She lives in London.

Bibliographic information