A soup for the Qan: Chinese dietary medicine of the Mongol era as seen in Hu Szu-Hui's Yin-shan cheng-yao : introduction, translation, commentary and Chinese text

Front Cover
Kegan Paul International, Jan 3, 2000 - Cooking - 715 pages
This is a complete translation of the medieval Chinese dietary Yin-Shan cheng-yao (1330) with full notes and supporting text, along with a monograph-sized introduction. The Chinese original is the first dietary manual of its kind in Chinese history, and is of particular interest on account of substantial Mongolian, Turkic, and general Islamic influences. The translation makes an important work for the Chinese herbal tradition generally available makes an important work of the chinese herbal tradition generally available, placed in its historical and cultural context, and also makes a significant contribution to the study of traditional East Asian foodways in a broader context. The translation is the first of its kind, and will substantially alter previously held views on Chinese interactions with non-Chinese cultures, including China's conquerors and their Turkic allies.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

HISTORICAL AND CULTURAL CONTEXT
10
ANALYSIS OF Tl IF TEXT
81
TEXT AND TRANSLATION
163
Copyright

2 other sections not shown

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2000)

E. N. Anderson is Professor of Anthropology at the University of California, Riverside.

Bibliographic information