A Handbook on the Gospel of Matthew
This handbook, like others in this series, concentrates on exegetical matters that are of prime importance for translators, and it attempts to indicate possible solutions for translational problems that may arise because of language or culture. In this respect the Handbook attempts to deal with the full range of information important to translators. However, the authors do not attempt to provide help that other theologians and scholars may be seeking but which is not directly useful for the task of translating. It is assumed that such information is available elsewhere.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Translating the Gospel of Matthew Title Chapter
23 other sections not shown
answered appears asked authority beginning believe better bread brother called cause comes command construction context crowds death disciples discussion English evil example expression faith Father follow GECL give given God's Gospel Greek Greek text hand happen healed heard heaven important indicate interpretation Jesus Jewish John king kingdom languages literally live look Lord Luke Mark Matthew meaning mentioned natural necessary Note noun parable parallel person Peter Pharisees Phps phrase possible priests probably prophet question receive refers rendered represents require restructuring RSV TEV rule SECTION HEADING sentence servant similar simply someone speak specific Spirit statement teachers teaching tell Temple term Testament things took town translators understand understood verb verse word