Romanian Poems

Front Cover
Green Integer, 2003 - History - 76 pages
0 Reviews
Poetry. Translated from the Romanian by Julian Semilian and Sanda Agalidi. Paul Celan was a poet of many layers, and until recently readers of English could only imagine his power and complexity. In this book, English language readers can now know the Romanian works of Celan. "Paul Celan. has become the raw material of so much critical processing, it has become difficult to read him without hearing the voices of the commentators. The continual buzzing of the interpretive chorus around Celan's poetry has nearly added another layer of pain to work that is already written at the synapses of raw nerves. I say nearly,' because happily there is Julian Semilian and Sanda Agalidi, who translate the poetry as if there are only two entities in the room: Psyche and Echo. Celan would have been proud to be thus refreshed"-Andrei Codrescu.

From inside the book

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.


Poem pentru umbra Marianei

2 other sections not shown

Common terms and phrases

About the author (2003)

Born in Bukovina (now part of Romania) Celan saw his father and mother die because of the Nazi take over of their country and their imprisonment in camps. He spent most of his life in Paris writing in German before committing suicide.

Bibliographic information