Examination for women. Examination papers, with lists of syndics and examiners

Front Cover
1870
1 Review
 

What people are saying - Write a review

User Review - Flag as inappropriate

1) Tema - basahing mabuti ang tema, pokus o topic ng sanaysay na hinihingi ng pagsusulit. Ito ba ay tungkol sa iyong sarili, opinyon o puna, , isang paglalarawan, reaksyon sa isang nabasa, atbp?
2
) Pamagat o Titulo ng Sanaysay - dapat ay may kinalaman ito sa tema ng isusulat; hindi dapat napakahaba, iwasan ang pamagat na patanong at kailangang nakakapukaw ng kalooban
3) Talata - isang punto o diwa, isang talata. Huwag pagsama-samahin sa iisang talata o paragraph ang mga isusulat. Ang mga talata ay dapat magkakaugnay. Iwasan din ang masyadong mahabang talata na paulit-ulit naman ang laman.
4) Punto - Dapat malinaw ang iyong punto o thesis sentence. Ano ba ang gusto mong palabasin? Iakma rito ang iyong mga sasabihin.
5) Balangkas o Outline - kung mahaba ang oras, gumawa ng maikling outline para alam mo ang isusulat sa bawat talata.
6) Panimula, Katawan at Wakas - Ang sanaysay ay karaniwang may panimulang talata, katawan at wakas o konklusyon. Sa body o katawan ng sanaysay, dito ipinahihiwatig ang pinakapunto ng sanaysay, ang maliliit na detalye ng punto at ang paglalarawan o masusing pagbusisi ng maliliit na detalye.
7) Tono - tiyakin ang tono ng iyong isusulat. Ito ba ay nasa unang katauhan (ako)? Ikaw ba ay isang magulang, pulitiko, guro? Ito ay mahalaga upang maipaliwanag mo ng mahusay ang inyong punto de vista (point of view).
8) Tamang gramatika at mga pananda - mas malaki ang puntos kung tama ang grammar o gramatika ng sanaysay. Dapat ay wasto ang mga pananda (tuldok, kuwit, pananong, tutuldok, atbp)
9) Tapusin ang sanaysay - huwag ibitin ang mambabasa. Dapat itong may konklusyon o wakas.
 

Common terms and phrases

Popular passages

Page 40 - Esce di mano a Lui, che la vagheggia Prima che sia, a guisa di fanciulla, Che piangendo e ridendo pargoleggia, L' anima semplicetta, che sa nulla, Salvo che, mossa da lieto fattore, Volentier torna a ci che la trastulla. Di picciol bene in pria sente sapore ; Quivi s' inganna, e dietro ad esso corre, Se guida o fren non torce suo amore.
Page 79 - SCRIPTURES, &c. The Cambridge Paragraph Bible of the Authorized English Version, with the Text revised by a Collation of its Early and other Principal Editions...
Page 32 - I have no churlish objection to the circumnavigation of the globe, for the purposes of art, of study, and benevolence, so that the man is first domesticated, or does not go abroad with the hope of finding somewhat greater than he knows. He who travels to be amused, or to get somewhat which he does not carry, travels away from himself, and grows old even in youth among old things. In Thebes, in Palmyra, his will and mind have become old and dilapidated as they. He carries ruins to ruins.
Page 82 - Greek and English Testament, in parallel columns on the same page. Edited by J. SCHOLEFIELD, MA late Regius Professor of Greek in the University. New Edition, with the marginal references as arranged and revised by DR SCRIvENER, js.
Page 42 - Nicht die Wahrheit, in deren Besitz irgend ein Mensch ist, oder zu sein vermeinet, sondern die aufrichtige Mhe, die er angewandt hat, hinter die Wahrheit zu kommen, macht den Wert des Menschen.
Page 43 - Wenn Gott in seiner Rechten alle Wahrheit und in seiner Linken den einzigen immer regen Trieb nach Wahrheit, obschon mit dem Zusatze, mich immer und ewig zu irren, verschlossen hielte und sprche zu mir: „Whle!" — ich fiele ihm mit Demut in seine Linke und sagte: „Vater, gib! Die reine Wahrheit ist ja doch nur fr dich allein!
Page 18 - To plague the inventor ; this even-handed justice Commends the ingredients of our poison'd chalice To our own lips.
Page 39 - Combien j'ai douce souvenance Du joli lieu de ma naissance ! Ma sœur, qu'ils taient beaux les jours De France ! O mon pays, sois mes amours Toujours ! Te souvient-il que notre mre, Au foyer de notre chaumire, Nous pressait sur son cœur joyeux, Ma chre ; Et nous baisions ses blancs cheveux Tous deux. Ma sœur, te souvient-il encore Du chteau que baignait la Dore ? Et de cette tant vieille tour Du Maure, O l'airain sonnait le retour Du jour?
Page 23 - To spend too much time in studies, is sloth; to use them too much for ornament, is affectation ; to make judgment wholly by their rules, is the humour of a scholar: they perfect nature, and are perfected by experience...
Page 45 - Lo rivocai: s poco a lui ne calse. Tanto gi cadde, che tutti argomenti Alla salute sua eran gi corti , Fuor che mostrargli le perdute genti. Per questo visitai l'uscio de' morti; Ed a colui che l'ha quass condotto, Li prieghi miei, piangendo, furon prti.

Bibliographic information