De la tradición paceña: folklore y tradiciones de la ciudad de La Paz |
From inside the book
Results 1-3 of 4
Page 103
... Copacabana mamita , warmi churita Jacha chenkheni Jisca ppiyani . TRADUCCION : Virgen de Copacabana , Dame una mujer con la vulva muy grande y con el ano pequeño . Allumpi , chenkhempi , arman la pendencia ¡ Pobre khorotani !! sufre con ...
... Copacabana mamita , warmi churita Jacha chenkheni Jisca ppiyani . TRADUCCION : Virgen de Copacabana , Dame una mujer con la vulva muy grande y con el ano pequeño . Allumpi , chenkhempi , arman la pendencia ¡ Pobre khorotani !! sufre con ...
Page 172
... Virgen de Copacabana " : Oración.- Virgen Santísima de Copacabana , en el hogar que patrocinas la paz de los niños te pe- dimos y olas de buen pensamiento el que propaga la 172 DE LA TRADICION PACEÑA Cadenas de la buena suerte.
... Virgen de Copacabana " : Oración.- Virgen Santísima de Copacabana , en el hogar que patrocinas la paz de los niños te pe- dimos y olas de buen pensamiento el que propaga la 172 DE LA TRADICION PACEÑA Cadenas de la buena suerte.
Page 186
... VIRGEN DE COPACABANA , coronada en el 1ro . de agosto de 1925.- compuesta por el p . Fray Rafael Sans , Mi- sionero Apostólico y cura interino del Santuario.- Sexta edición.- La Paz 1941 ; - Tip . " Inti " de G. Calderón Q.- Inquisivi ...
... VIRGEN DE COPACABANA , coronada en el 1ro . de agosto de 1925.- compuesta por el p . Fray Rafael Sans , Mi- sionero Apostólico y cura interino del Santuario.- Sexta edición.- La Paz 1941 ; - Tip . " Inti " de G. Calderón Q.- Inquisivi ...
Contents
Nota aclaratoria | 10 |
Novenas y similares 178 | 18 |
La negra de la Cruz Verde | 19 |
Copyright | |
44 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
actualidad adoradores adorno agrega agua Alacitas alegría amor antigua Antonio avisar bailar barrio bebidas blanco Bolivia boliviano buen cabeza calle cantando carnaval carne chola ción ciudad clases cocer colocan colores comercio comparsas conocido continúa Cruz cuatro cuenta danza debe decir deja diablo días dice doña encontraba Enero entonces época eran español especial espera estaba expenden fabricados familia feria fiesta figura folklore gentes gusto habla hijo hora indígena indio juego largo libro llama llegó lleva luego madre mala manera María medio mente mirada mujer mujeres nacido niños noche nombre nueve objetos paceña padre Pág Palabra aimará papas parece pasado pequeño picado plata pobre poco podía popular populares Preparación presente primero productos propia pueblo quedó quiere recibe sábado saca Santa sentido servir siguiente sirve tarde tenía término tierra trabajo tradición tradicional Traducción traje último utiliza veces vende verde vivía