Utility of Machine Translation Software"This digest summarizes the results of NCHRP Project 20-48 "Accessibility of non-English transportation information." The digest is based on a report prepared by AppTek-L&H and Booz-Allen & Hamilton, Inc. ... Mohammad Shihadah served as the principal investigator." |
Common terms and phrases
Abstract Cost access to non-English Accuracy Style appear in Table available MT software average accuracy ratings average intelligibility rating average ratings average translation ratings benchmarking comparative analysis comprised Comparison of MT diacritics dictionary stacking dictionary versus lexicon domain End Total Cost-Low French abstracts French MT software German MT Software gibility High End Total human translation improve Intel language lations least one important lexicographer Lexicon Standard Dictionary machine translation MT software appear MT1 MT2 MT3 MT1 produced MT2 MT3 MT4 MT2 Standard Dictionary MT3 and MT4 MT4 Software Figure NCHRP Project 20-48 OECD rating methodology described ratings for intelligibility sentences and short sentences translated sentences with MT1 software MT1 MT2 software packages Spanish abstracts Spanish MT Software Style The average tence Total Cost-Low End trans translated with MT1 TRANSLATING ABSTRACTS Translations of sentences transportation lexicon transportation professionals Transportation Research Board UNIVERSITY OF MICHIGAN versus customized lexicon versus lexicon scores Yes Yes Yes