Eschatology and Messianism in LXX Isaiah 1-12
This is an examination of the eschatological and messianic elements in the first twelve chapters of LXX Isaiah. The focus is on this section because it represents a discrete unit within the book and contains several pericopes which were significant in the development of early Jewish and Christian eschatological and messianic ideas.The first part of the book surveys the discussion of eschatology and messianism in LXX Isaiah and the outlines the issues involved.
There is also a study of the book's translation technique, focusing on the question of contextual interpretation and actualization, and attempting to identify the mechanism by which eschatological traditions are imprinted in the translation. In the second part, the author analyses the rendering of the well-known messianic oracles of LXX Isaiah 1-12, namely, 7:14-16, 9:5(6)-6(7), and 11:1-5. Besides the close exegetical analysis of the specific passages, there is also a study of their immediate context.This monograph suggests that the primary goal of the translator was to communicate the meaning of the text, as he understood it, rather than to make it the vehicle of his own ideology.
A number of renderings that have been seen as theologically motivated could be explained simply on linguistic and co-textual grounds, and, while there is theological interpretation in individual cases, is not possible to identify any conscious systematization. In the light of this study, the eschatological and messianic hopes of the translator of LXX Isaiah 1-12 can be said to come only partly into view in his translation.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
afﬁrms ancient angelic ﬁgure Aramaic argues attested Barthélemy Bible Biblical Book of Isaiah chapter child coherence Collins concept connection context contextual awareness Davidic Deut difﬁcult divine early Judaism Egypt envisaged equivalent eschatological evidence exegesis exegetical Exod ﬁnal ﬁnd ﬁrst ﬁt ﬁuépoi éiceivn ﬁuépot God’s Greek Hanhart Hebrew Bible Hebrew text Hellenistic Hellenistic Judaism Herméneutique analogique Horbury Ibid idea identiﬁed ideological indicate inﬂuenced Isaiah translator Israel Jerusalem Jewish Jewish Messianism Kethib Koenig Kooij linguistic Lord Lust LXX Isa LXX Isaiah LXX rendering Macc Maccabean Maccabees meaning messianic expectation messianic ﬁgure ofthe Oniad Onias oracle Ottley particular passage pericope possible prophecy prophetic Qere Qumran reference reﬂects remnant rﬁ Rosel sceptre Second Temple Seeligmann sense Septuagint Septuaginta als Interpretation Shefﬁeld signiﬁcant speciﬁc suggests syntactical Targum temple term Testament text division theological traditions trans translator’s Troxel Untersuchungen verb verse Vorlage Wildberger word Ziegler Zion