Esperanto The Universal Language: The Student's Complete Text Book, Containing Full Grammar, Exercises, Conversations, Commercial Letters, and Two VocabulariesJohn Charles O'Connor |
Other editions - View all
Common terms and phrases
adjectives adverbs al mi Amanta amas amiko ankaŭ ankoraŭ antaŭ atendas baldaŭ beautiful bela bezonas Birdo bona bonan ĉambro ĉar ĉiam ĉio ĉiu ĉiuj crane bird cricket insect denotes devas deziras Di'o diri doni eble Esperanto Estimata estis estus fari father forta frato ĝin grammar granda havas helpi hieraŭ hodiaŭ horo international language Johano kampo Kara Kial Kiam kiel kiom kion kiuj kiujn kiun kontraŭ kvin lanugo leteron letter libron loved Mi estas miaj mian monato morgaŭ multe neniam noun participle pastro patrino patro pentri petas plej povas povis povus preferas prefixes prezentas printempo prunte ricevi sian sinjorino Sinjoro skribi somero subst Suffix tago tagoj tiam tiel tiu ĉi tiuj trovis tute verbs viaj vian vidis vintro virino viziti VOCABULARY FOR LESSONS volas words دو دو دو
Popular passages
Page 20 - Patr'o ni'a, kiu est'as en la ciel'o, sankt'a est'u Vi'a nom'o, ven'u reg'ec'o Vi'a, est'u vol'o Vi'a, kiel en la ciel'o, tiel
Page 20 - Je la komenc'o Di'o kre'is la ter'o'n kaj la ciel'o'n. Kaj la ter'o est'is sen'form'a kaj dezert'a, kaj mal'lum'o est'is super la
Page 20 - Di'o dir'is : est'u firm'aJ'o inter la akv'o, kaj ĝi apart'ig'u akv'on de akv'o. Kaj Di'o kre'is la firm'aj'o'n kaj apart'ig'is la akv'o'n kiu est'as sub la firm'aJ'o, de la akv'o kiu est'as super la firm'aJ'o; kaj far'ig'is tiel.
Page 20 - kaj la anim'o de Di'o si'n port'is super la akv'o. Kaj Di'o dir'is : est'u lum'o ; kaj far'ig'is lum'o. Kaj Di'o vid'is la lum'o'n ke ĝi
Page 20 - est'as bon'a, kaj nom'is Di'o la lum'o'n tag'o, kaj la mal'lum'o'n Li nom'is nokt'o. Kaj est'is vesper'o, kaj est'is maten'o—unu tag'o.
Page 13 - I introduced a complete dismemberment of ideas into independent words, so that the whole language consists, not of words in different states of grammatical inflexion, but of unchangeable words.
Page 7 - first instance. The Chinese wall dividing literatures would disappear, and the works of other nations would be as readily intelligible to us as those of our own authors. Books being the same for everyone, education, ideals, convictions, aims, would be the same too, and all nations would be united in a common
Page 16 - To express anything by means of this vocabulary, in the international language, look for the words required in the vocabulary itself; and for the terminations necessary to distinguish the grammatical forms look in the grammatical appendix, under the respective headings of the parts of speech which you desire to express.
Page 174 - a grammar, a dictionary and some articles in this language, I was able, in two short hours, if not to write, at any rate to read,
Page 7 - be made into it alone, as into a tongue intelligible to all, and works of an international character would be written in it in


