Versuch einer mokscha-mordwinischen: Grammatik nebst Texten und Wörterverzeichniss

Front Cover
Commissionäre der kaiserlichen Akademia der Wissenschaften, 1861 - Mordvin language - 214 pages
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 133 - Eine birke, eine birke, eine weisse birke, Wo ist der birke geburtsort, Wo ist der birke wachsthumsort? — In einem grossen walde, in des waldes mitte, Auf einem hügel. Um die erde (gehen) ihre wurzeln, Um den himmel ihre zweige; Ihre blätter (sind) so gross wie handflächen, Ihre kätzchen so gross wie Peitschenstiele; Von birkenrinde ist ihr hemd, Spinnengewebe ihre kopfbinden, Mohnblätter ihre schnupftücher. Unterhalb der birke (ist) ein quellbrunnen, Der brunnen ist bedeckt mit gehobelten...
Page 133 - Von birkenrinde ist ihr hemd, Spinnengewebe ihre kopfbinden, Mohnblätter ihre Schnupftücher. Unterhalb der birke (ist) ein quellbrunnen, Der brunnen ist bedeckt mit gehobelten brettern, Längs den brettern ist ein weisses tischtuch, Auf dem tischtuch ist eine rothe holzkanne, In der kanne ein kostbarer trank, Wohlschmeckendes honigbier, Im honigbier ein silbernes schöpfgefäss, Sonne und mond sind (abgebildet) auf dessen boden, Kleine sterne auf dessen griff; Wohin die sonne sich wendet, wendet...
Page 60 - ... baye-bae-le, baye-ba-le). Wie im Mordwinischen findet sich in der finnisch-ugrischen Gruppe (dem Magyarischen, Ostjäkischen und Wogulischen) der ural-altaischen Sprachen „eine Verschmelzung des Subjects und Objects mit dem Verbum", wie sie in „einigen amerikanischen Sprachen vorzukommen scheint", indem, wenn ein transitives Verbum mit einem Object steht, mag dies nun ein PersonalPronomen oder ein anderes Wort sein, das Verbum andere...
Page 42 - Vermittelst des Zusatzes -v, dér an Verbalstámme aller Art treten kann, werden Verba gebildet, welche H. vd Gabelentz passive genannt hat, die aber vielmehr média oder reflexive genannt werden können" (AHLQTJIST, Mokscha-Mordvinische Grammatik 42). LBHTISALO példái alapján azt hiszem, joggal láthatunk benne passzívumot is: E. nejavoms, M. neJ3„wma 'gesehen, erblickt werden, bemerkt werden, sichtbar sein
Page 133 - In einem grossen Walde, in des Waldes Mitte, auf einem Hügel. Um die Erde (gehen) ihre Wurzeln, um den Himmel ihre Zweige; ihre Blätter (sind) so gross wie Handflächen, ihre Kätzchen so gross wie Peitschenstiele; von Birkenrinde ist ihr Hemd, Spinnengewebe ihre Kopfbiuden, Mohnblätter ihre Schnupftücher. Unterhalb der Birke (ist) ein Quellbrunnen, der Brunnen ist bedeckt mit gehobelten Brettern, längst den Brettern ist ein weisses Tischtuch, auf dem Tischtuch ist...
Page 88 - Pimentel) nuu (rostro 6 cara) vale por en, junto, ante,' contra, sata (espalda) por trasó detras, chisi (barriga) por debajo (subter). Im Quiche bildet sich die Präposition chicah (arriba) aus chin (in) und cah (Himmel), ramal von ri (el) und umal (por).
Page 119 - Kuckuk fing an ihn zu fragen und sagt: «sag' mir, was hörtest du von uns und wie hörte sich unsere Stimme bis zur Stadt; mir scheint es, man spricht oft davon: was sagt man von der Nachtigall?
Page 2 - ... (nk) ursprünglich durch einen vocal getrennt waren, welchen die ersa-form (nok, nek) auch erhalten hat; selbst im moksa kommt die form mit vocal vor in kafmek ,,wir zwei...
Page 142 - Ich bewegte einen Trog von Lindenrinde, in ihm (war) eine Wache. — Ein Kind in einer Hängewiege.

Bibliographic information