Thucydides, Book 7

Front Cover
Ginn, 1888 - Greece - 202 pages
0 Reviews

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 159 - Lautumias Syracusanas omnes audistis: plerique nostis. Opus est ingens, magnificum, regum, ac tyrannorum. Totum est ex saxo, in mirandam altitudinem depresso, et multorum operis penitus exciso.
Page 143 - And although there was a time when I might have been thought equal to the best of you in the happiness of my private and public life, I am now in as great danger and as much at the mercy of fortune as the meanest. Yet my days have been passed in the performance of many a religious duty, and of many a just and blameless action.
Page 184 - ... Some among you have long been deemed Athenians, though they are not; and to them I say: Consider how precious is that privilege, and how worthy to be defended. You were admired in Hellas because you spoke our language and adopted our manners, and you shared equally with ourselves in the substantial advantages of our empire, while you gained even more than we by the dread which you inspired in subject-states and in your security against injustice.
Page 168 - Such is not (in my judgment) the meaning of the word itpofyaaei here. It does not denote what a man said before he quitted the Athenian camp (he would of course say nothing of his intention to any one), but the colour which he would put upon his conduct after he got within the Syracusan lines. He would present himself to them as a deserter to their cause: he would profess anxiety to take part in...
Page 152 - A road which passed right through the walled ground, entering at one side and coming out at the other, might well be called ofior ivffcv n Kal fvdcv.
Page 51 - Trpdrrr) as predicate, which is placed first for emphasis. Placing the substantive first, to be sure, gives it a character of generality with nearly the effect of the partitive genitive, but this does not exclude the use of the genitive in similar phrases; eg VII. 87, 5 %wej3r) TS epyov TOVTO TWV KaTa TOV Tro\e/4.ov TovSe fj,eyio~TOV yevecrffai.
Page 25 - Theseus' reign, as appears from the pillar erected by him in the isthmus, to show the bounds of the Athenians on the one side, and the Peloponnesians on the other; on the east side of which was this inscription; * ' This is not Peloponnesus, but Ionia...
Page 168 - Inl nnotfnait mit seiner Erklńrung nicht fŘr vertrńglich. Doch lasse ich seine Worte folgen, um keinen Zweifel Řber seine Meinung zu lassen: „The literal sense of the words is here both defensible and instructive: Some of them depart under pretence (or profession) of being deserters to the enemy. All the commentators reject this meaning, because they say, it is absurd to talk of a man's announcing beforehand, that he intends to desert to the enemy, and giving that as an excuse for quitting...
Page 189 - Akraan cliff into the Sikel regions of the interior and from thence to Katana, had become impracticable...
Page 174 - KaraXvovot tov nˇXefiov non naves, sed civitates pacem facientes. Conon nuntiavit, naves sibi oppositas , non , quod speraverat, statione decedere ; id est xata┬vsiv trív (pšovšav, %rív (pvÝaxyv aut simpliciter xaralveiv (portu repetito).

Bibliographic information