... stanza. At the same time it must be said that several stanzas in "Gudrun" agree completely with the Nibelung metre, and have masculine rimes throughout. After a careful reading of the present translation we have come to the conclusion that the work... Gudrun: A Mediaeval Epic - Page vi1889 - 363 pagesFull view - About this book
| Philology, Modern - 1890 - 276 pages
...translation we have come to the conclusion that the work has been accomplished as indicated in the preface. "The translator has adhered to the original rhythm,...the verse would permit, to give a verbal rendering." BAYARD TAYLOR, in the preface to his translation of " Faust," says in regard to the use of feminine... | |
| |