« PreviousContinue »
Sil. O heaven!
Pro. I'll force thee yield to my desire.
Val. Thou common friend, that's without faith or love;
Pro. My shame and guilt confounds me.—
Val. Then 1 am paid;
Jul. O me unhappy! [Faints.
Pro. Look to the boy.
Val. Why, boy ! why wag ! how now ? what is the matter Look up ; speak.
C8] It is (I think) very odd, to give up his misrress thus at once* without any reason alledged. But our author probably followed the stories just as hefound them in his novels as well as his histories. POPE.
This passage either hath h.'en much sophisticated, or is one great proof that the main parts of this play did not proceed from Shakspeare ; for it is impossible he could make Valentine aft and speak so much out of character, or give to Silvia so unnatural a behaviour,as to take no notice of this strange concession, if it had been made HANMER.
Transfer these two lines to the end ot Thwio's speech in page 63, and all is right. Why then should Julia faint? It is only an artifice, seeing Silvia given up to Valentine, to discover herself to Proteus, by, a pretended mistake of the rings. One great fault of this play is the hastening too abrupily, and without due preparation to the denouement, which shews that, it' it be Shakapeare's, (which I cannot doubt,) it was one of his very early performances.
Jul. O good sir, my master charg'd me To deliver a ring to madam Silvia; Which, out of my neglect, was never done.
Pro. Where is that ring, boy i
Jul. Here 'tis : this is it. [Gives a ring.
Pro. How! let me see:
Jul. O, cry your mercy, sir, I have mistook;
Pro. But, how cam 'st thou by this ring i at my depart, I gave this unto Julia.
Jul. And Julia herself did give it me; And Julia herself hath brought it hither.
Pro. How! Julia!
Jul. Behold her that gave aim to all thy oaths, And entertain'd them deeply in her heart: How oft hast thou with perjury cleft the rooti O Proteus, let this habit make thee blush! Be thou asham'd, that I have took upon me Such an immodest raiment; if shame live In a disguise of love: It is the lesser blot, modesty finds. Women to change their shapes, than men their minds.
Pro. Than men their minds! 'tis true: O heaven! were man
But constant, he were perfect: that one error
Fills him with faults; makes him run through all sins:
Inconstancy falls off, ere it begins.
What is in Silvia's face, but I may spy
More fresh in Julia's with a constant eye?
Val. Come, come, a hand from either:
Pro. Bear witness, heaven, I have my wish forevef.
Jul. And I have mine.
Enter Out-laws, with Duke and Thuhio.
Out. A prize, a prize, a prize!
Val. Forbear, I say ; it is my lord the duke.—— Your grace is welcome to a man disgrac'd, Banished Valentine.
Duke. Sir Valentine!
Thu. Ybnder is Silvia; and Silvia's mine.
Val. Thurio, give back, or else embrace thy death;
Come not within the measure of my wrath:
Thu. Sit Valentine, I care not for her, I;
Duke. The more degenerate and base art thou,
Val. I thank your grace; the gift hath made me happy.
I now beseech you, for your daughter's sake,
Duke. I grant it, for thine own, whate'er it be.
Val. These banish'd men, that I have kept withal, Are men endued with worthy qualities; Forgive them what they have committed here, And let them be recalled from their exile: They are reformed, civil, full of good, And fit for great employment, worthy lord.
Duke. Thou hast prevail'd: I pardon them and thee; Dispose of them, as thou know'st their deserts. Come, let us go; we will include all jars* With triumphs, mirth, and rare solemnity.8
Val. And, as we walk along, I dare be bold With our discourse to make your grace to smile: What think you of this page, my lord?
C93 Griefs in old language frequently signified grievances, wrongs.
 To include is to shut up, to conclude. STEEVENS.  Triumphs in this and many other passages of Shakspeare, sigmly Masques and Revels, &c. STEEVENS.
Duke. I think the boy hath grace in him ; he blushes.
Val. I warrant you, my lord, more grace than boy.
Duke. What mean you by that saying?
Val. Please you, I'll tell you as we pass along, That you will wonder, what hath fortuned. Come, Proteus; 'tis your penance, but to hear The story of your loves discovered: That done, our day of marriage shall be yours; One feast, one house, one mutual happiness. [£xeuni. THE MERRY WIVES OF WINDSOR.