« PreviousContinue »
The French prose romance entitled, "La vie du terrible Robert le Diable lequel apres fut nommé Lomme Dieu," was published in 4to. at Lyons, by P. Mareschall, in 1496. It was followed by an edition published at Paris, by Nie. de la Barre, in 1497, likewise in 4to. and which is equally scarce with the preceding, as also by another edition in 4to. published at Paris, by Jehan Heraof. It was reprinted in the Bibliotheque Bleue, published at Liege in 12mo. 1787, previous to which it had been printed à Troyes, 8vo. 1715 with the title of " La Terrible et merveilleuse vie de Robert le Diable lequel apres fut Homme de bien," a copy of which is in the British Museum, and corresponds with the present version. There is a French Morality in MS. " Comment il fut enjoient â Robert ". le Diable, fils du Duc de Normandie, pour ses Mes"faites de faire le fol, sang parlez et depuis N. S. "eut merci de lui."—Beauchamps Rech. Theat. F. p. 109, which doubtless refers to the same Robert.
Of this extraordinary production two translations appear to have been published; one in verse which was republished by Mr. Herbert, (8vo. 1798) from a MS. formerly in the possession of Mr. Ratcliffe, which appears to have been transcribed word for word from an edition by Wynkyn de Worde or Pynson, of which Mr. Herbert had seen a fragment consisting of six leaves; and one in prose which was printed by Wynkyn de Worde, and bears evident marks of being a direct translation from the French, and not as was frequently the case, a reduction of the Metrical Romance. Of the prose version there is a copy in the Garrick collection of the British Museum, which was presented to Garrick by Mr. Astell, of Yoxall, in Staffordshire, consisting, as Ames describes the copy also by Wynkyn de Worde, extant among Bishop More's books in the public library at Cambridge, (D. 5. 2.) of twenty-nine leaves, but differing from it