Yumáyk Yumáyk

Front Cover
University of California Press, Jan 1, 1994 - Language Arts & Disciplines - 1416 pages
Yum yk Yum yk is a collection of 204 Luise o texts--including texts of songs--narrated by Mrs. Villiana Hyde and translated by Eric Elliott. Among the texts are "The Early Years at Rinc n," "Gathering Acorns," "The First Car," "Courtship," "The Girl and Her Pet Coyote," "Plant Uses," "Ravens, Doves, and Flickers as Messengers," "Finding Water," "Chal wish Song," "Seeing the T kwish Spirit by Day," and "The Frog and the Coyote." This book is the result of the authors' concern for the survival of Luise o, a Native American language of Southern California.
 

Contents

Going to Sherman
1
The Early Years at Rincón
14
The Sunday Hunting Society
24
Gathering Acorns
33
Defining Some Ceremonial Terms
42
Gathering Medicine
67
Midwifery at Rincón
71
More on Midwifery
74
Elderberry Wine
913
The Capitán of Rincón
919
The Cemetery at Pala
925
Hummingbirds Hovering around Us
926
The Shamans and Their Wands
934
Dogs as Omens
958
Movements of the uchííkash Dance
960
Ravens Doves and Flickers as Messengers
977

Grandma and Grandpa Getting Married
75
Married Life at Rincón
77
Constructing Homes
78
Where People Lived
82
Making Beef Jerky
84
Weaving Baskets
86
Going Fishing
89
Types of Boats
90
Making Pottery
97
The Chiefs
99
The Arrival of White People
103
The Death of Sparkman
105
Water on the Reservation
107
The First Car
108
The First Victrola
112
Courtship
113
My Fathers Death
126
Playing Peón
130
The Priest They Threw in the Water
134
Sand Paintings
138
Petroglyphs
152
Trees Being People
154
Mortars
156
My Great Uncle the Healer
159
Bear Healing Me
175
My Fathers Father Food Making
184
San Clemente Island and the Little People
191
The Power of Thunder
199
Fire Eating
201
Gathering Salt
207
San Clemente Island
209
Making Ceremonial Enclosures
210
The Girl and Her Pet Coyote
213
Eagle Sacrifices
228
Shamans Removing Power
236
Visitors from South Dakota
242
Learning to Weave Baskets
258
Learning How to Sing
261
The Umbilical Cord
262
Sweathouses
263
Singing with the Deer Rattle
267
Girls Puberty Ceremony
268
Doing Sacred Things Three Times
273
Suicide
274
Washing the Deceaseds Clothes
277
The Rain Dance
282
The Ghost Dance
285
The Challenges of Married Life
287
Hunting with Rabbit Sticks
292
Móyla Wuyóót The Moon
300
The End of the Old Ways
314
The Rainmakers Story
322
The ahóóvit Dance
327
The Magical Deer
333
Too Old to Ride Horseback
345
Eating Rattlesnake Meat
352
Doves as Messengers of Death
383
Vanity in the Olden Days
385
Harvesting and Preparing Mushrooms
389
The Fugitive at the Ranch
394
My Brothers Prayer
404
The Dog Slayer
408
Straightening Arrows
421
Making Tortillas
426
Grandparents Arriving at Rincón
432
Making Fire
448
Uses of Jimson Weed
452
Plant Uses
454
The Spirit in Washington D C
603
The Girl from San Clemente Island etc
617
The Flood of 1916
640
The Nasty White Man
658
First Dialogue between Sisters
662
Second Dialogue
714
Third Dialogue
720
Fourth Dialogue
727
Fifth Dialogue
728
Getting Drunk at San Felipe
734
Blessing With Elderberry Water
755
Visits from My Younger Brother
763
My Father Going to Shear Sheep
783
Spirits Coming after Children
785
The Flicker Bird as a Messenger
803
Being a Cowgirl
807
Driving a Model T
830
Quality of Ramada Making
850
Seeing the Táákwish Spirit
853
Táákwish Visiting My Home
873
White People Stealing Cupeño Territory
895
A Dream
979
Spirits in the Water at Cupa Warners
985
Brother Seeing the Táákwish Spirit
993
Seeing the Táákwish Spirit by Day
997
Falling in Love
1009
Dreaming of Snakes
1015
Eagle Stealing Acorns
1019
Doctors Curing Asthma
1021
Death of My Mother
1032
Seeing a Badger
1037
Tattoos
1045
The Birthing Process
1056
The People of Nááax
1061
The Sometimes Deaf Man
1062
How Kúúki Potrero Got Its Name
1064
My Mothers Dream
1065
Dog Warning My Mother
1072
Visits from My Son
1085
My Wedding Dress
1086
Boy and Girl Roughhousing It
1094
Finding Water
1101
The Man Who Went to Los Angeles
1105
The Man with the Stomach Problem
1113
Dinner For OldTimers
1115
The Lords Prayer
1118
Song of úúkat and Tónla
1119
First Qénxat Pávyut etc Song
1131
Chaláwish Song
1132
Nóótopum Hááyaxwun etc Song
1133
Months Song
1136
Noyááx Song
1139
Badger etc Song
1146
áwut Móknash Song
1147
Song Fragments
1149
Cháámipkwa óótiqa etc Song
1150
Nóóun Havóóchin etc Song
1156
Pohéyaqala etc Song
1162
My Great Uncles Songs
1168
Káámala Song
1173
Nukwáánish Song of Pachíítom People
1174
Teméénganish Song
1175
Yamíín Páá Song
1176
Cahúka Pómniv Song
1177
Lullaby in Imitation of Cricket Chirping
1181
Kúyxingish etc Song
1183
Mocking Song
1184
Péénash Song
1186
Song Sung When Burying Headdress
1188
Pímukvol Song
1191
Káámala Péénash One
1192
Other Pímukvol Song
1193
ahóóvit Song
1194
Paláákwish Song
1195
Chalááwaat Song
1196
Nótma Pí Puráárya etc Song
1197
Qaxáál Qaxááwut etc Song
1198
Deer Hunting Song of the óóvinish Family
1200
Noééyup Tithém etc Song
1201
Pí Tóówish Hulúkya etc Song
1202
Popímukvoy Nóónkwa Pímukqa etc Song
1204
Tumáámikkwa Pónaqati etc Song
1206
ahóóvit Song
1208
Tóówish Mixéél etc Song
1209
Kíísh Ngááyish etc Song
1210
Wunál Pí Tumámkawish etc Song
1213
Káámala Péénash Two
1215
Kutúúmut Flag Raising Song
1216
Cornelias Song
1218
Nukwáánish Song
1219
Wááwala etc Song
1220
Láágwash Song Sung with Rattle
1221
Chaláwyax Mila Móóta etc Song
1222
Hóónanish Song
1223
The Mountain Lion and the Cattle Ranchers
1224
The Frog and the Coyote
1227
The Frog and Mr and Mrs Tiger
1229
The Indian at the Restaurant
1244
The Woman and the Waterbaby
1249
The Old Man at the Cemetery
1257
The First Ceremonial House
1262
The Wildcat Brothers
1271
The Coyote and the Bone
1285
The Seven Sisters
1290
The Raven and his Cousin the Táákwish
1298
Juan and Flora
1319
The Towhee Birds at the Sweathouse
1406
The Eavesdropping Boy
1412
Bibliography
1415
Copyright

Common terms and phrases