The Poems of Mao ZedongMao Zedong, leader of the revolution and absolute chairman of the People's Republic of China, was also a calligrapher and a poet of extraordinary grace and eloquent simplicity. The poems in this beautiful edition (from the 1963 Beijing edition), translated and introduced by Willis Barnstone, are expressions of decades of struggle, the painful loss of his first wife, his hope for a new China, and his ultimate victory over the Nationalist forces. Willis Barnstone's introduction, his short biography of Mao and brief history of the revolution, and his notes on Chinese versification all combine to enrich the Western reader's understanding of Mao's poetry. |
Contents
The Poems | 29 |
Afterword | 113 |
Appendixes | 119 |
Notes on the Poems | 131 |
Acknowledgments | 149 |
Note on the Translator | 151 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
allusion ancient Barnstone's beautiful Beijing Borges Cao Cao Changsha characters Chinese poetry Chinese Versification Chongqing classical clouds Communist dragon dynasty poet earth emperor flowers FORM A lüshi Fuchun River Fujian Gnostic Guangdong Guo Moruo Guomindang Guomindang armies heaven hills Huichang Hunan intentionally left blank Introduction jade Japanese Jiang Jieshi Jiangxi province Kaihui Kingdoms Kunlun later Li Bai Liu Yazi Long March Long Wall Lushan Malraux Mao Tse-tung Mao Zedong Mao’s Mao's poems meaning Minshan Mountain of Nine myth Nanjing Notes to Pages October Orange Island peak peasants Poem for Liu poem Snow political poplar Praise Red Army red banners revolution Sappho Shanxi Shaoshan Shihuang Siege Song Tang dynasty Tang poet thousand TITLE The full tortoise translated verse warlords Willis Barnstone willow wind writes Wu Gang Wuchang Xiang River Yang Kaihui Yangzi yellow crane Yuan Zhang Zhong Zhou Enlai


