Flesh and Fish Blood: Postcolonialism, Translation, and the Vernacular

Front Cover
University of California Press, Jul 2, 2012 - Literary Criticism - 204 pages
In Flesh and Fish Blood Subramanian Shankar breaks new ground in postcolonial studies by exploring the rich potential of vernacular literary expressions. Shankar pushes beyond the postcolonial Anglophone canon and works with Indian literature and film in English, Tamil, and Hindi to present one of the first extended explorations of representations of caste, including a critical consideration of Tamil Dalit (so-called untouchable) literature. Shankar shows how these vernacular materials are often unexpectedly politically progressive and feminist, and provides insight on these oft-overlooked—but nonetheless sophisticated—South Asian cultural spaces. With its calls for renewed attention to translation issues and comparative methods in uncovering disregarded aspects of postcolonial societies, and provocative remarks on humanism and cosmopolitanism, Flesh and Fish Blood opens up new horizons of theoretical possibility for postcolonial studies and cultural analysis.

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.


1 Midnights Orphans or the Postcolonial and the Vernacular
2 Lovers and Renouncers or Caste and the Vernacular
3 Pariahs or the Human and the Vernacular
4 The Problem of Translation
Postcolonialism and Comparatism
Works Cited

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2012)

Subramanian Shankar is Professor of English at the University of Hawai’i at Manoa. He is the author of Textual Traffic: Colonialism, Modernity, and the Economy of the Text" and co-editor of Crossing into America: The New Literature of Immigration.

Bibliographic information